benim itirazımda kabul edilmiyor .. o arkadasa mahsus bir durum degil .. herseyi satırlamak mı lazım.. |
Kuran Tefsiri Vahyin kesilmesiyle bitmiştir Arkadaşlar. Hz Peygamber Kuran'ı tefsir edip hayata aktarmıştır. Tefsir arıyorsan Siyer kaynaklarına, Sahabeni Kuran'ı nasıl anlayıp hayata tatbik ettiğine bakacaksınız. Mesele Kuran'ın manasını günümüze taşımak ise o Tevildir . Örnek vereyim. Kuran'da Savaş için Besili Atlar hazırlayın emri vardır. 21nci yüzyıl müslümanı bu ayeti nasıl anlar : Savaş durumuna hazırlık için hangi araçlar gerekiyorsa onları hazırlayın diye. Buna Tevil derler. Kuran'ın lafzı tarihseldir ama manası evrenseldir . Lafzi olarak belli bir zamanda ve mekanda, beli bir kültür ve yaşanmışlık içinde inmiştir. Bir bağlamı vardır ve bu bağlamdan kopuk anlaşılamaz. Meal okunarak kuran yorumlanmaz, tarihsel ayrıntıyı bilmeniz gerek. Bu çerçevede size Prof.Dr. Hasan Elik 'in Tevhid Mesajı isimli çalışmasını öneririm. Kur'an mesajının tarihi bağlamına dönük bir çalışmadır. |
Üslubunu takın einstein Kuran'ı okumus biriysen zaten Allah'in bize ayetlerinde sürekli bu kitap üzerinde derin derin dusunmemizi istedigini görürsün. Tefsir dedigin olay bazi tarihi olaylara aydinlik tutabilir eyvallah ama cok fazla uydurulmuş hadis literaturu baz alinarak yapilan tefsirlerde mevcut. İste bu amacindan saptiriyor orayı Ben beserim. Hata yapabilirim. Tevhid inancini yaymak istiyorsan "hatani duzelttim ogrenmis oldun." tarzi bilge, bilmislik ve asagilayici tarzda yorumlar dan uzak durmalisin. Özellikle din gibi bir konu hakkinda konusuyorsan |
Elif. Lâm. Râ. (Bu sana indirilen), hikmet sahibi (ve) her şeyden haberdar olan (Allah) tarafından âyetleri sağlamlaştırılmış, sonra da açıklanmış bir kitaptır. 2. (De ki: Bu Kitap) "Allah'tan başkasına ibadet etmemeniz için (indirildi). Şüphesiz ki ben, onun tarafından size (gönderilmiş) bir uyarıcı ve müjdeleyiciyim. Hud 1-2 Bu arada; |
üslup problemim oldugunu kabul ediyorum . ok şu gözlemlediğim bir durum ki kuranı anlama noktasında bazı eksiklerimiz var . bende dahil ... ayeti cımbızlyıp baglamdan koparıp bambaşka bir meseleye monte ediyoruz . 2.si arabca lisan konusunda bilgimiz zayıf .. meal denilen çevirilerdede problemler mevcut . 3.sü kuranın nuzul oldugu zaman dilimi - arab toplumu hakkında bir bilgimiz yok ve tarihsel baglamdan kopuk bir anlama metodu mevcut ...... nüzul öncesi toplumsal yapı gelenekleri inançları konuştukları lisan bu lisanın semantiği atasözleri deyimleri edebiyatı astronomi bilgileri hukuk sistemi vesaire hakkında bilgimiz yok bir örnek vereyim https://mehmetselvi.wordpress.com/2012/09/06/araplar-aslinda-kiz-cocuklarini-ne-yapiyordu-ahmet-gunaydin/ kız cocuklarının diri diri topraga gömülmesi demek ---> kızları yaşarken öldürüyorsunuz hayatlarını karatıyorsunuz demek . bu makaleyi yazan kişi bir öğretmen .. olayı çözmüş . dioki nie öldürüpte topraga gömmüyorlarda canlı gömüyorlar ![]() arab toplumu nuzul dönemi ve öncesi sözlü bir geleneğin hüküm sürdüğü bir toplum .. kitab kelimesine yükledikleri anlam 1400 yıl sonra senin bu kelimeye yüklediğin anlamdan bir parça farklılık gösteriyor mesela sana bir soru hud 11 de gecen kitab-ı mübin nedir ? ciltlenmiş 2 kapak arasındaki kuran mıdır ? http://www.kuranmeali.org/11/hud_suresi/6.ayet/kurani_kerim_mealleri.aspx cevabını unutma ... sordugum sorunun cevabı 1 sonraki ayette veriliyor vahiy sürecinde henüz kuran bir kitab halinde degildi biliyorsun .. 20 küsur yıl sürecinde nüzul tamamlandı |
sözlü bir geleneğin toplumu olan o dönem arabları sence kitab kelimesine hangi anlamları yüklemiş olabilirler yazılı bir geleneğin hüküm sürmediği bir toplumda kalem kagıt bilinmiyor degildi hiç şüphesiz . kalem suresi mesela çocuklara yazmayı okumayı kalem ile öğretiyoruz 1000 yıl sonrada bu degişmeyecek |
Ben soyle yapiyorum, Ornegin Nisa 31. ayeti okumak istiyorum, 2 tane web sitesi var: http://www.kuranmeali.org/4/nisa_suresi/31.ayet/kurani_kerim_mealleri.aspx Burada Turkce, farkli meallerden anlamlarini okuyorum. Sonra bir de uzerine bundan daha iyi olan quran.com sitesinden bakiyorum. https://quran.com/4/31 Burada ceviri farkliligindan olusan anlam kaymalari daha rahat anlasiliyor. Bu sitede sag ustte settings kisminda, translator altinda Turkce diyanet ve Elmali Hamdi olmak uzere farkli ceviriler var. Bunlara bakip ne demek istedigini anlamaya calisiyorum. Ornegin Nisa 31 aciklamasinda "Sizi iyi bir makama yerlestiririz" dedigi kismi sizi cennete gondeririz gibi aciklayanlar olmus. Bu kismin tam olarak ne dedigi supheli gibi duruyor. Devamini ve oncesini okuyup biraz da kendi yorumuyla insan bir seyler yakalayabiliyor. Elbette tefsir ile meal baska seyler ama once "meal" anlasilmadan tefsir okunursa daha subjektif oluyor bana gore. Bence bu tarz metinlerde subjektivite minimal seviyede kalmali. |
muhuttin beni engelledin mi leyn ? ![]() |
Gerçekten araştırmaya teşvik ediyorsunuz hocam.sag olasiniz. :) Neyse, sanirim.eksiklerim.var daha da bilmek dileğiyle kalin.saglicakla ✋ |
Yalnız Mehmet Okuyan hoca Arapça ve Kurana çok hakim birisi, en azından bende ki bıraktığı intiba öyle. Bu adamın baştan sona Kuran tefsiri çıksa hemen alacağım ama yok galiba. |
Hocam güncellendi artık.Defter yok artık.Tablet veya telefon üzerinden takip edebilirsin.Google market ve apple markette program mevcut.Yükle ordan bak. |
Hayır hangi günahların affedilip hangi günahların affedilmeyeceğini biliyormuşsunuz da onda şey yaptım. Mesela yukarıdaki arkadaşın itirazı kabul edilmeyecekmiş
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle