Kullanıcı Adı:
Şifre:
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
105
Cevap
0
Tıklama
9
Öne Çıkarma
Cevap: UBİSOFT NE ZAMAN TÜRKÇE OYUN ÇIKARACAK (6. sayfa)

O
obasar84
5 gün (482 mesaj)
quote:

Orijinalden alıntı: lmn1994

yerelleştirmede en hızlı büyüyen dillerde 1. olmamızın sebebi tamamıyla mobilmi yani ?
Akıllı telefon bağımlısı bir ülke olunduğu için doğru bir tespittir. 7 den 77 ye herkesin elinde akıllı telefon var. 2018 yılı rakamlarına göre Türkiye'de mobil abone sayısı 79 milyon. İş PC ve konsol alımlarına geldiği vakit ise sınıfta kalıyoruz. Korsan öncelik ise hep ilk sıralarda yer alıyor. Geleceği şekillendirebilmek için "Bilinçli Oyunculara" ihtiyacımız var peki bilinçlenip farkındalık yaratabilir miyiz ? Şu forumun haline baktığımda olacağını pek sanmıyorum.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

L
lmn1994
5 gün (164 mesaj)
Bende bazen senin gibi düşünüyorum kardeşim herşeye olumsuz bakıyorum belkide sırf bu düşüncemizden dolayı herhangi bir alanda başarılı bir toplum olamıyoruz, hep eleştirmek yerine neden çözüm aramıyoruz, aslında bunun sebebi apaçık ortada ötekileştirdiğimiz toplumun bizde birer parçasıyız sadece bunu inkar ediyoruz..




Bu mesajda bahsedilenler: @obasar84

H
HK-47
5 gün (886 mesaj)
Ben kendi şirketimin fiyatını paylaşamayacağım için paylaşmış olan başka bir şirketin raporunu ekledim.

Belki daha ucuza yapan da bulunur ama bunlar kesinlikle sadece metin çevirisi maliyeti. Seslendirme maliyeti kelime sayısı üzerinden değil proje üzerinde çalışan insanların (aktör, yönetmen, kurgucu, vb.) saatlik ücreti üzerinden hesaplanır.

Dublaj maliyetlerini hayal edemezsiniz öyle diyeyim. Mesela Uncharted 4 Türkiye'de 100.000'den fazla sattı. Ancak böyle bir satış dublaj maliyetini karşılayabilir.
https://www.cnnturk.com/teknoloji/uncharted-4-turkiyede-kac-kopya-satabildi

Soru: Bu kadar satış olmadığı için mi Türkçe olmuyor?
Cevap: Bu sadece maliyeti karşılamak için gereken satış, bir de çevirili oyunla çevirisiz oyunun satışı arasında ciddi bir fark olması gerek. Bu sadece para meselesi değil, ek bir dil desteği aynı zamanda oyunun yapım sürecine ekstra bir iş sokmak demek.

Soru: "yerelleştirmede en hızlı büyüyen dillerde 1. olmamızın sebebi tamamıyla mobilmi yani ?"
Cevap: Evet, yüzde 95 mobil ve free 2 play. Aynı zamanda raporda Türkiye'de 31 milyon oyuncu olduğu yazıyor, burada telefonunda Okey oynayan amca da oyuncu olarak sayılıyor. AA ve AAA oyunlarını orijinal alarak oynayan oyuncu sayısı bence 500.000 bile yoktur.

Diğer soruları da editleyerek cevaplayacağım.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HK-47 -- 15 Ağustos 2019; 23:3:30 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @JesWhite

G
guzmann06
5 gün (1587 mesaj)
ubioftun onlien oyunları çok başarılı.
oyun oynama süremin %50 si R6 Siege de geçiyor. Oyun ürkçe öneml olmasada :D Oyun gelmiş geçmiş en iyi PvP oyundur gözümde.

Kalan%25 vaktm Ghost Recon Wildlandda geçriyorum oyunda müthiş bir seri.

For Honoru d beğenedim vaktim omadığındna oynayamıyorum. AC serisi yavan geliyor Witcher 3 den sonra. Ubisoft gerçekçi grafik trz, içerik, oyun motorlarnı eviyorum. oyunlarında oynananbilrilik,animayon gafikler piyasa ortalmının çok üsütnde. hikayli oyun beceremyorlar.




B
benimkucukbebegim
5 gün (52 mesaj)
quote:

Orijinalden alıntı: JesWhite

bir oyuna türkçe çeviri gelmesi maaliyeti karşılamıyor mu şimdi?
ne kadar maaliyeti vardır sence?
bu maliyeti çıkarmak için kaç kopya satması gerek firmanın?

sence kaç satıyordur?
acaba gerçekten maliyet mi?
bak burada bir sürü grup var ve hepsi gönlünden çeviri yapabiliyor. Bu kadar maaliyetli mi? ceplerinden para mı çıkıyor?

Çeviri işi firmalar için son derece maaliyetsiz. Gören de dublaj çıkarıyor zanneder!


Alıntıları Göster
< Resime gitmek için tıklayın >


Maalesef gerçekten kurtarmıyor maliyetini ve yamada hata olursa firmanın ismi sıkıntıya girer. Yerelleştirmek doğru kişileri bulmak firmalar için maliyetli ve tuzlu parasını kurtarsa Türkiye'den daha fazla para kazansa elbet Türkçe yama yapar. Üstte ki witcher örneği gerçektir. (


Bu mesaja 1 cevap geldi.

B
benimkucukbebegim
5 gün (52 mesaj)
Dh sağolsun mesajı düzenleyemiyorum EDİT : Adamlar bir oyunu 2 yılda çeviriyor. 2 yıl boyunca o kadar çevirmenin maaşını düşün? Ondan sonra kontrol için maaş verdikleri çalışanları düşün? O çevirilerin oyuna gömülüp tek tek oyun esnasında kontrol edilmesini düşün? Ki bunu gönüllü çevirmenler gibi yapamazlar. "Ansiklopediyi de çevirmeyelim be abi boşver" diyemezler. Satır satır kontrol edilmesi gerekiyor. Kafalarına göre "şunu da şöyle yerelleştirelim" diyemezler. Çünkü resmi çeviri hataya yer yok. Harf hatası devrik cümle olamaz. Witcher 2'nin Türkçe çevirisi gönüllü grup tarafından yapılıp CD Projekt'e gönderilmişti. CD Projekt de çevirinin kontrollerini yaptırıp oyuna ekletti. Bak çeviriyi bile CDProjekt yapmamış olmasına rağmen bu kontrol ve oyuna ekleme maliyeti TR'deki satış miktarına değmemiş. O çeviriyi önce kontrol ettirmek için bağımsız ayrı bir şirketle anlaşacaklar. Onlar tek tek kontrol edecek. Sonra oyuna eklenecek. Sony'ye gönderecekler Microsoft'a gönderecekler Steam'e gönderecekler güncellemeler yapılacak.. Bu çeviri işleri öyle basit ve ucuz değil o kadar. Adamlar para kazanacaklarını düşünseler yaparlar. Öküzün altında buzağı aramaya gerek yok




Bu mesajda bahsedilenler: @benimkucukbebegim

M
Melankoli4
5 gün (218 mesaj)
türkçe çıkan oyunları alıp ubisoft oyunlarını almadığımızda. bu haliyle satın aldıktan sonra neden çıkarsınlar. ellerinde veriler vardır muhtemelen ülkelerdeki oyun satışlarına ilişkin.




J
JesWhite
4 gün (337 mesaj)
quote:

Orijinalden alıntı: HK-47

Ben kendi şirketimin fiyatını paylaşamayacağım için paylaşmış olan başka bir şirketin raporunu ekledim.

Belki daha ucuza yapan da bulunur ama bunlar kesinlikle sadece metin çevirisi maliyeti. Seslendirme maliyeti kelime sayısı üzerinden değil proje üzerinde çalışan insanların (aktör, yönetmen, kurgucu, vb.) saatlik ücreti üzerinden hesaplanır.

Dublaj maliyetlerini hayal edemezsiniz öyle diyeyim. Mesela Uncharted 4 Türkiye'de 100.000'den fazla sattı. Ancak böyle bir satış dublaj maliyetini karşılayabilir.
https://www.cnnturk.com/teknoloji/uncharted-4-turkiyede-kac-kopya-satabildi

Soru: Bu kadar satış olmadığı için mi Türkçe olmuyor?
Cevap: Bu sadece maliyeti karşılamak için gereken satış, bir de çevirili oyunla çevirisiz oyunun satışı arasında ciddi bir fark olması gerek. Bu sadece para meselesi değil, ek bir dil desteği aynı zamanda oyunun yapım sürecine ekstra bir iş sokmak demek.

Soru: "yerelleştirmede en hızlı büyüyen dillerde 1. olmamızın sebebi tamamıyla mobilmi yani ?"
Cevap: Evet, yüzde 95 mobil ve free 2 play. Aynı zamanda raporda Türkiye'de 31 milyon oyuncu olduğu yazıyor, burada telefonunda Okey oynayan amca da oyuncu olarak sayılıyor. AA ve AAA oyunlarını orijinal alarak oynayan oyuncu sayısı bence 500.000 bile yoktur.

Diğer soruları da editleyerek cevaplayacağım.
Şöyle bir durum var. Her kaliteli yapım kendisini sattırır! Ki bahsettiğin oyun konsol oyunu. Hem konsol hem pc platformunda yer alıp yerelleştirmesi yapılan kaliteli yapım bunun 3-4 katını çok rahat satar.
Çünkü PC kullanıcısı çok daha fazla Türkiye'de.

Yani demem o ki bu adamlar yerelleştirme maaliyetinin kat ve katını kazandılar mı evet!

Yine firmalara çıkıyor burada iş.
Kimse hikayeli oyunlara kendi dili yok diye para vermez.
Verenler de ing. bilenlerdir ya da ing. öğrenmek isteyenlerdir.

Burada ilk adımı atacak olan her zaman firmalar olmalı. Yatırım yapan bir market düşün. Şunu mu diyor. Şu mahalleye bir market açsam iyi kazanır. Ancak benim şuradaki marketimden önce alışveriş yapmalılar mı diyorlar?

Yatırım yapmadan bu soruların hangisinin cevabı alınabilir?

Kısaca bir yerelleştirme yapılacaksa benim oyunlarımı alsınlar da ben bir sonrakinde belki eklerim mantığı olmayacak bir mantık.
Bir yatırım yapılacaksa bunu firma yapar. Alıcı ne olduğu belirsiz yere para yatırmaz.
Bilmem kaç yıl sonra TR dilli oyun göreceğiz gençler hadi pamuk eller cebe.
Bu mantıkla gidersek biz en iyisi gidip bağış toplayalım da şirketlere yollayalım :D

Yine sizin limitlerinizi bilmem ancak yama yapıp bu yamayı kullandıran ve bunu şirketlere kullanın diye gönderenler var aramızda ve bu teklifi sallamayan oyun firmaları.

Peki bu oyunları aylarca emek harcayıp çevirenler mesela Qnoobs ya da rockerdem ya da diğerleri(gruplar vs) onlar bu kadar maliyetli bir iş mi yapıyorlar? (Hayır) Ancak zamanlarını harcıyorlar o ayrı mesele.

Şirketler açısından baktığımızda güvenilir ortak mı arıyorlar bu firmalar? (Evet)
Peki resmi çeviri yapan gruplar bu adamlara bir referans değil midir? (Evet)
Peki bu adamlar bunu görmüyorlar mı? Yine şu var ki bu çevirilerin konularına girip google translate'den bile yorumlarına göre kalitesini anlayabilirler.
Ha koca şirket yanlış bir şey olursa falan filan imajı gider diyebiliriz.
Ya bu işi oturaklı bir şekilde kontrol edecek ve maaliyetini bilmem nerelere çıkarmadan güven vererek yapabilecek bir şirket adam çevirmen her neyse yok mu?

Tonla adam vardır.
Ama bulmak istemeyen bulamaz. Aramayan bulmaz.
Yani demem o ki firmaların umurlarında değil.
Nasılsa ing. bile olsa satılıyor oyunlar.

Eğer bir yatırım yapılacaksa ticaretin kuralına göre bunu oyunculardan beklememek gerekir. Bunu yapacak olan önce firmalardır! ki yatırım demek zaten risktir. Ama riski göze almadan da ticaret yapılmaz.

Koca firma milyar dolarlarla oynayan firmalar 50.000 - 100.000 TL'ye bakmaz yani. Bu para onlar için bir risk değeri bile taşımaz. Bunun denemeden de sonuçlarını göremezsiniz. AAA oyuncular almıyor oyunlarımızı demekle olmuyor yani.
Hikayeli oyun yapıyorsun. Benim ing. bilmeyen arkadaşım nasıl anlasın?
Anlamayacağın çince oyunu alır mısın? Bu da aynı hesap. Sonucu görmek için önce dil desteğini verirsin ve satışlardaki artış oranını analiz edersin.

https://steamcommunity.com/app/582160/reviews/?browsefilter=toprated&snr=1_5_100010_&filterLanguage=turkish

AC Origins satışlarının ipucu. Sadece Steam olduğunu da belirteyim! İnceleme kısmı ki inceleme yapmayanları da düşünürsek!
İng. olmasına rağmen oyun iyi satmış.
Steam dışı siteler vs. satışları da düşünürsek bayaa iyi satıyor yani.
Kısaca bu halde bile alınıyor. Öyle kötü falan değil yani satışlar. Buna bir de dil eklendiğini düşünürsek öyle maaliyetinden zarar etme söz konusu olamaz yani.
Firmalar kılıfı bulmuş. İçimizde de firma yanlısı çok adam var ne hikmetse.


Son olarak Türkiye'de birilerinin oyun sektörünün istatistiksel verilerini tutması gerek.
Yoksa şu satışlar kötü demek satışlar iyi demek kadar mantıksız.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi JesWhite -- 16 Ağustos 2019; 13:48:12 >