Kullanıcı Adı:
Şifre:
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir, 1 mobil kullanıcı
26
Cevap
17077
Tıklama
0
Öne Çıkarma
Cevap: Türk kelimesinin milletimizin adı olarak geçtiği ilk Türkçe metinler... (2. sayfa)

Z
zlyha
12 yıl (128 mesaj)
ÖNCELİKLE TEŞEKKÜR EDERİM BİLGİLER İÇİN,
BENİM KAFAMA TAKILAN BİR KONU İSE
YÜZYILLARDIR SÜRE GELEN VE GELİŞMEKTE OLAN BİR KÜLTÜRÜ OLAN TÜRK MİLLETİNİN
ŞU AN GÜNÜMÜZDE BİLE KULLANDIĞI BİR ALFABESİNİN OLMAMASI.
SANIRIM SADECE UYGUR TÜRKLERİNİN KENDİNE HAS BİR ALFABESİ VARDI ONLARIN DIŞINDA
KENDİ ALFABESİ OLAN BAŞKA BİR TÜRK DEVLETİ VARMIDIR BİLEN VARMI.

YADA TÜRKLER ARAP ALFABESİNİ YADA LATİN ALFABESİNİ KULLANANA KADAR NEDEN KENDİ ALFABESİNİ GELİŞTİREMEMİŞTİR
VE ORHON YAZITLARI TÜRK ALFABESİ İLE YAZILSI İSE DİĞER TÜRK DEVLETLERİNİN BUNA SAHİP ÇIKMAMASININ SEBEBİ NE OLABİLİR....
BİLGİSİ OLAN VARSA SEVİNİRİM

TEŞEKKÜRLER





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi zlyha -- 1 Eylül 2006; 14:48:14 >


L
LordSoth
12 yıl (1277 mesaj)
Çok teşekkürler.Çok yararlı bir konu.




H
HA3UKE
12 yıl (128 mesaj)
Türklük ve Türkçe hakkında gerçekten oldukça güzel çalışmalar. Ellerine sağlık.




H
HA3UKE
12 yıl (128 mesaj)
ZLYHA (yanlış değildir umarım) ilginç bir noktaya değinmişsin. Ancak sanırım Uygur alfabesinin tam olarak benimsememesinin sebebi Türkçedeki seslere yeterince karşılık vermiyor oluşu olabilir. Sesli harflerin yazılışına baktığımız zaman "a ile e", "ı ile i" aynı sembolle karşılanıyordu. Bunun için bugün bile bazı kelimelerin okunuşu sorun teşkil edebilir. Ancak neden kendi alfabelerini yapmadıkları konusunda hiçbir fikrim yok inan. ancak şu an kullandığımız alfabenin Türkçe'nin ihtiyaçlarına karşılık verebildiğini düşünüyorum ve o nedenle de farklı bir alfabeyi gerekli görmüyorum. Belki de onlar da zamanında bu mantıkla yola çıkmış olabilirler ya da siyasi ilişkilerimizin daha yoğun olduğu hatta edebi alanda (bir zamanlar) en çok takip ettiğimiz kültürün alfabesini (fars edebiyatı-arap alfabesi) de bu sebeplerle kullanmış olabilirler.




H
hlya_pink
12 yıl (95 mesaj)
quote:

Orjinalden alıntı: kebabkolik

Güzel bir çalışma yapmışsınız @mimayınkaf






Z
zlyha
12 yıl (128 mesaj)
olaya bide şu açıdan baksak biz latin alfabesiyle örgün eğtim alan gençler hangimiz bir osmanlı kütüphanesine giripte ecdadın yazmış olduğu kitaplardan faydalanabiliyoruz...

sadece bu işin özel eğitim alan insanlar bunu yapabiliyor milyonlarca arşivlerde saklanan belgeler var bunları inceleyecek
teknik eleman eksik

dil türkçe olduktan sonra bence latin alfabesine geçmenin bir kolaylığı olmadı kendi tarihimizi bile okuyamıyoruz

quote:

Orjinalden alıntı: HA3UKE

ZLYHA (yanlış değildir umarım) ilginç bir noktaya değinmişsin. Ancak sanırım Uygur alfabesinin tam olarak benimsememesinin sebebi Türkçedeki seslere yeterince karşılık vermiyor oluşu olabilir. Sesli harflerin yazılışına baktığımız zaman "a ile e", "ı ile i" aynı sembolle karşılanıyordu. Bunun için bugün bile bazı kelimelerin okunuşu sorun teşkil edebilir. Ancak neden kendi alfabelerini yapmadıkları konusunda hiçbir fikrim yok inan. ancak şu an kullandığımız alfabenin Türkçe'nin ihtiyaçlarına karşılık verebildiğini düşünüyorum ve o nedenle de farklı bir alfabeyi gerekli görmüyorum. Belki de onlar da zamanında bu mantıkla yola çıkmış olabilirler ya da siyasi ilişkilerimizin daha yoğun olduğu hatta edebi alanda (bir zamanlar) en çok takip ettiğimiz kültürün alfabesini (fars edebiyatı-arap alfabesi) de bu sebeplerle kullanmış olabilirler.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

B
Babblebabble
6 gün (3865 mesaj)
quote:

Orijinalden alıntı: zlyha

olaya bide şu açıdan baksak biz latin alfabesiyle örgün eğtim alan gençler hangimiz bir osmanlı kütüphanesine giripte ecdadın yazmış olduğu kitaplardan faydalanabiliyoruz...

sadece bu işin özel eğitim alan insanlar bunu yapabiliyor milyonlarca arşivlerde saklanan belgeler var bunları inceleyecek
teknik eleman eksik

dil türkçe olduktan sonra bence latin alfabesine geçmenin bir kolaylığı olmadı kendi tarihimizi bile okuyamıyoruz

quote:

Orjinalden alıntı: HA3UKE

ZLYHA (yanlış değildir umarım) ilginç bir noktaya değinmişsin. Ancak sanırım Uygur alfabesinin tam olarak benimsememesinin sebebi Türkçedeki seslere yeterince karşılık vermiyor oluşu olabilir. Sesli harflerin yazılışına baktığımız zaman "a ile e", "ı ile i" aynı sembolle karşılanıyordu. Bunun için bugün bile bazı kelimelerin okunuşu sorun teşkil edebilir. Ancak neden kendi alfabelerini yapmadıkları konusunda hiçbir fikrim yok inan. ancak şu an kullandığımız alfabenin Türkçe'nin ihtiyaçlarına karşılık verebildiğini düşünüyorum ve o nedenle de farklı bir alfabeyi gerekli görmüyorum. Belki de onlar da zamanında bu mantıkla yola çıkmış olabilirler ya da siyasi ilişkilerimizin daha yoğun olduğu hatta edebi alanda (bir zamanlar) en çok takip ettiğimiz kültürün alfabesini (fars edebiyatı-arap alfabesi) de bu sebeplerle kullanmış olabilirler.

Kendi tarihimizdekiler asimile olup içi dışı her tarafı Arapça, Farsça olmuş.Şu anki imkanlarla Osmanlıca öğrenebilir herkes, asıl kendi asıl kök dilimizi öğreten ne bir kurum, ne bir yer var, ne de yeterli, düzenlenmiş kaynaklar var.Ama işte devlet, tarihi 1299-1923 olarak ele aldığı için... Yazıtlar duradursun, Danimarkalı-gavuristanlılar gelip yazıtlarımızı okuyup çözsünler (Allah razı olsun), bizim asıl kök dilimizi bize öğretsinler.İki avuç kalan Türkmenler, Uygurlar işkence görüp, zorla Çince konuşturtulmaya devam etsin.Ama elhamdülillah arap kardeşlerimizi kurtardık.





< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >