Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
12
Cevap
1438
Tıklama
5
Öne Çıkarma
Antalya'da vampirlere özenen kadın dehşeti yaşattı
H
2 yıl
Onbaşı
Konu Sahibi

Alanya’da psikolojisinin yerinde olmadığı düşünülen bir kadın, apartman sakinlerine dehşeti yaşattı. Apartmanın kameralarını kürekle parçalayan kadın, komşularının kapılarını ateşe vererek ‘’Blood Drinker’’ (Kanınızı İçeceğim) yazdı.

https://www.gazetealanya.com/alanya-haberleri/korku-filminden-beter-alanyada-boylesi-gorulmedi-h102630.html





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HayalistAkrep -- 29 Mart 2022; 17:46:46 >

‘’Blood Drinker’’ (Kanınızı İçeceğim) yazdı

yok kanınızla duş alcam yazmış
Yoruma Git
yakup13 - 2 yıl +4
B
2 yıl
Yüzbaşı

abla daha önce kanımı içmek isteyen çok sivri oldu. (sivrisinek)
şimdi hepsi mefta.



G
2 yıl
Teğmen

C
2 yıl
Binbaşı

< Resime gitmek için tıklayın >



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

C
2 yıl
Yarbay

Vampire özen kadınlar var tabi ama bu olayı yanlış anlamış.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
2 yıl
Yarbay

https://www.youtube.com/watch?v=Q1ydPLuUGG0&feature=youtu.be



< Bu ileti Android uygulamasından atıldı >

C
2 yıl
Çavuş

ortalık manyak kaynıyor



T
2 yıl
Yüzbaşı





Bu mesajda bahsedilenler: @captain_turkiye
Y
2 yıl
Binbaşı

‘’Blood Drinker’’ (Kanınızı İçeceğim) yazdı

yok kanınızla duş alcam yazmış



N
2 yıl
Moderatör

İlgili kadının psikiyatrik bir durumu vardır da esas bu çok yanlış İngilizce çeviriyi dolayısıyla vasat haberciliği eleştirmek istiyorum.

quote:

Bir dairenin kapısına ve koridor duvarlarına zarar verdi, daire önünde kağıt parçaları yakıp kapısına ‘’Blood Drinker (Kanınızı İçeceğim), Of Küçüker, M & S)” yazdı.


"Blood Drinker of Küçüker" Küçüker'in Kan İçicisi ya da Küçükerli Kan İçici demek. Kanınızı İçeceğim demek değil. Normalde "I will suck your blood" gibi bir ifadeye tekabül eder "Kanınızı İçeceğim". Yazar Google Translate'e yazsaydı bile bu hatayı yapmazdı; haberi hazırlayan belli ki cahil ve özensiz birisi. İngilizce "of" edatını bile bilmiyor, kan içiciden virgülle ayırıyor. Consumer, producer, drinker, watcher gibi kök fiili gerçekleştiren özneyi ifade eden -er veya -r ekiyle biten bir kelimeyi tanımıyor; tutuyor gelecek zaman kipli birinci şahıs çekimli bir fiil (?) olarak çeviriyor. Nasıl uydurduysa artık. Çok yanlış çeviri, haliyle kötü habercilik.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Nat Alianovna -- 15 Ocak 2022; 2:46:14 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

T
2 yıl
Yarbay

Film isimlerini alakasız çeviren vatandaşımız bunu da alakasız çevirmiş.

Vampirin ilacı kazık. 20 yıldır akp nin kazığına karşı bağışıklık geliştirmiş olmalı. Sanırım gündüz yürüyen bu.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

K
2 yıl
Yarbay

Başlık saçma olmuş. Ben de ısırdı kanını içti filan sandım.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

S
2 yıl
Yarbay

Yerli ve Milli Vampir.



DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.