ingilizce konuşuyor musun yani genel olarak yaptığın bişey mi anlamı var ingilizceye do u speak english diye çevriliyo bide ingilizce konuşur musun burda ingilizce konuşmanı istiyorum anlamı var bunu nasıl çevircez geniş zaman diye biliyom ama üsttekiyle nasıl ayırt etcez ozaman
birisinden bir şey rica ederken veya istekte bulunurken genellikle bunu simple present (do you speak english?) ile değil sırf bu amaç için kullanılan bazı modalları (can/could/will/would) kullanarak sorarsın. yani birisinden ingilizce konuşmasını istiyorsan could you speak english? diyebilirsin.
kullanım olarak hemen hemen bizim türkçedeki kullanıma benziyor mesela şöyle aklında tutabilirsin türkçede birisinden kibarca bir şey yapmasını istediğim zaman "yapabilir misin?" diyoruz ya ingilizler de aynısını yapıyor. bu modalları kullanarak cümleye o anlamı katıyorlar.
tek farkları kibarlık seviyeleridir. mesela can az kibar, could ise daha kibardır. will ve would da aynı şekilde. would, will'den daha kibardır.
kafan salça olduysa sadece can ve could'u günlük hayatında kullanabilirsin ama will ve would'un da bu tarz bir kullanımı olduğunu bilmek ilerde bir gün onları future tense sanmaman konusunda sana yardımcı olur. aklının bir köşesine yaz kullanmak zorunda değilsin.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Brisbane -- 18 Eylül 2021; 12:50:26 >
ingilizce konuşuyor musun burda genel bi aktivite anlamı var ingilizcede bu durum için geniş zaman kullanılıyo ayrıca do you speaking değil are u speaking olur ama ingilizcede şimdiki zamanı kullanırsın şu anda yaptığın bişey anlamı çıkıyo
bide ingilizce konuşur musun burda ingilizce konuşmanı istiyorum anlamı var bunu nasıl çevircez geniş zaman diye biliyom ama üsttekiyle nasıl ayırt etcez ozaman
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >