Bu konudaki kullanıcılar: 2 misafir, 1 mobil kullanıcı
872
Cevap
65832
Tıklama
66
Öne Çıkarma
Divinity: Original Sin Classic Türkçe Yama

A Admin Konu Sahibi
6 yıl (328 mesaj)



Merhabalar arkadaşlar... Bir Kickstarter projesiyle hayat bulan ve son döneme damgasını vuran Divinity: Original Sin adlı oyunun Türkçe Yerelleştirme Projesi ile tekrar karşınızdayım. Dil açısından değerlendirildiğinde oldukça zorlu bir çalışma oldu ve kapsamlı araştırma yapmayı gerektirdi. Çok sayıda edebi ve sanat eserinin yanı sıra İncil'den bile alıntılar yer alıyordu. Bu kadar emeğin ardından diliyoruz ki siz oyun severlere keyifli bir deneyim sunarız.



Divinity: Original Sin Classic Edition için yaptığımız çalışmanın çeviri aşamasını tamamlamış bulunmaktayız. Ancak satırlar üzerinde tutarlılık çalışması henüz tamamlanmadığından çalışmanın olgunluğa ulaştığından söz edemeyiz. Beta sürüm ile birlikte satırları oyun arayüzü üzerinden test etmeye başlayacağım, bu süreç sizlerle birlikte yürütülecek elbette. Oyun bazı kısımlarda Türkçeleştirmeye uygun olmadığı için çeviri sürecimiz biraz sancılı oldu ve dolayısıyla sıkı bir kontrol süreci gerektiriyor. Oyundaki dil satırları yer yer avrupa dillerine uygun bir şablona oturtularak formüle edilmiş, bizim parça parça çevirdiğimiz satırlar oyundaki algoritmaya uygun olarak gelişigüzel cümlelere dönüşüyor, yapımcının bu seçimi kelimelere mantıklı ek getirme noktasında bize problem yaşattı. Ayrıca yapımcı bazı satırları dil dosyasının dışında tutup kendi inisiyatiflerine bırakmış. Haliyle %100 Türkçeleştirme sağlayamadık. Satırların sırasız oluşu da mantıklı ve tok cümleler kurmamızı, onları birbirine uyumlu bir şekilde birleştirmemizi bir ölçüde engelledi. Beta sürecinde bu tür sıkıntıları asgariye düşürmeyi hedefliyoruz. Katılımlarınızı bekliyoruz.

İlgili proje dil açısından ağır ve tek bir çevirmenle sürdürülebilmesi ciddi manada zor bir çalışma oldu. Classic sürümü Türkçeleştirdik ama yapımı henüz tamamlanmamış olan devam oyunuyla daha uyumlu hale getirilen ve bir seviye daha geliştirilen Enhanced Edition sürümüne uyumlu bir çalışma yürütmedik. Şunu özellikle belirtmeliyim; konunun açılış amacı öncelikle bir ekip oluşturabilmektir; kimseyi bir beklentiye sokmak değildir. Zaten amaçladığımız, ihtiyaç duyduğumuz desteği sizlerden alamadık, yine de çalışmayı nihayetlendirmek adına kısıtlı imkanlarla elimizden geleni çabayı gösterdik. Süreç yaklaşık 2 yıl kadar sürdürüldü ve bu süreçte aramıza katılmak isteyen 30'dan fazla bireyden başvuru talebi aldık, fakat dilin ağırlığını mazeret sunarak ayrıldıkları için onlardan hiçbir katkı alamadık. Ben sadece bu projeye liderlik etmek için bu görevi üstlendim, ancak yeterli bir ekibe sahip olamadığımız için elimden geldiğince çeviriyi de desteklemeye çalıştım. Projeye Temmuz 2014 gibi başladık, satırların birbiriyle bağlantısız olmasından ötürü arşivde bir düzenlemeye gittik, tam manasıyla iyileştirme yapılamasa da eskisinden daha düzenli hale getirdik. Bu nedenle projeye Ocak 2015 gibi yeniden başlamak zorunda kaldık. Tabii daha sonra gelen güncellemeler ve yeni içeriklerin eklenmesi sebebiyle çalışmayı tekrar tekrar elden geçirmek zorunda kaldık. Malesef iş bununla da kalmadı, bizim dışımızda gelişen ve çeviri sürecini doğrudan etkileyen yeni bir gelişme daha yaşandı: oyunun dil satırları yayımlanan Enhanced Edition sürümüyle birlikte büyük ölçüde değişti. Dolayısıyla eski oyun üzerinden çalışmalarımıza devam ettik ve yeni oyunu rafa kaldırdık. Çünkü bu gelişme her şeye sil baştan 3.kez başlamak anlamına geliyor. Zira oyuna ve yama çalışmasına gösterdiğiniz ilgi de ortada, boşa kürek çekmek istemiyoruz, üstelik ciddi büyüklükteki bir çalışmayı 2-3 kişiyle sürdürmeyi hiç istemiyoruz. Belirttiğim gibi konunun amacı oyunu yerelleştirecek bireylere ulaşabilmektir, oyunseverlere bir vaadde bulunup hazır bir ekiple çalışmayı sürdürmek değil.


< Resime gitmek için tıklayın >

< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >

(Resimlerle konuyu desteklediği için harunefetr'ye teşekkürlerimi bildiririm...)


< Resime gitmek için tıklayın >

Videoyu izlemek için tıklayınız


< Resime gitmek için tıklayın >

CLASSIC EDITION
Arayüz - %99
Altyazılar - %99

Toplam Kelime Sayısı - 325,602
Toplam Satır Sayısı - 21,389


Çevrilmeyen Kısımlar
• Yapımcının jest olarak oyunun çeşitli noktalarına koydukları Kickstarter bağışçılarıyla aralarında geçen yazışmalar
Kickstarter yazışmalarında öne çıkan metinlerin oyunda isim olarak kullanıldığı kısımlar(bazı yan karakterler, NPC ve yaratıklar)
• Orman Evli Jareth'ın ismi (Yapımcı ilgili satırı dil arşivine koymayı unutmuş. Çevrilmesi yine mümkün, ancak Co-op oyunda sıkıntı yaratmamak adına bilhassa öyle bırakıldı.)
• Genel anlamda toparlarsak ağırlıklı olarak Kickstarter faktörü nedeniyle dil arşivinde yer almayan satırlar. Ancak iyi tarafı hikayeye bir etkileri yok.

Ek olarak arayüzün bazı kısımlarında, belli isim ve loglarda birden çok satırın birleşmesiyle oluşan ve maalesef bizim müdahalemizin dışında kalan mana bütünlüğünün sağlanmadığı kısımlar mevcut.
Ör: Yapıştır Panodan... veya Büyük Kılıç (Cengaverin) gibi iki ayrı satırdan okunan ve birleştirilen cümle ve isimler. Bu kelimeler başka cümlelerle de birleştikleri için tek bir satıra yönelik inisiyatif kullanılamıyor, aksi takdirde diğer cümlelerde anlatım bozukluğu oluyor. Özetle sorun avrupa dillerindeki cümle ve kelime yapılarının Türkçe'ye tam uyumlu olmamasından kaynaklı.

ENHANCED EDITION
Bu sürüme yönelik bir çalışma yapılmadı, bunun gerekçelerine ön bilgilendirme kısmında ve konu içinde değinildi. Ancak Classic sürüm yamasını ilgili sürümde kullanmak isteyenler için Yama Notları kısmında bilgilendirme yapıldı.




< Resime gitmek için tıklayın >

Barış BALTACI - VII_Outlaw
Kandemir ATBAKAN - Lahire
Burak SEY - Grimm
Erdem BOZKURT - Miayke
Ömür KANTAR - KarapathiaN
Emir ÖZDEM
Anonimler


< Resime gitmek için tıklayın >

Cevdet Caner CAN - pelerinli
Oğuzhan KIRAN - HapLoo
Mustafa OKAT - goodorevil
Taner SAYDAM - TanerSaydam
Ömer ESEN - Manatox
Hüsnü YANIK - Hüsnü008
Yiğit Emre ŞAHİNOĞLU
Ege Toker DİNÇ



Emeği geçip ismini anmadıklarımız varsa affola. Bize kendinizi hatırlatın, derhal telafi edelim...


< Resime gitmek için tıklayın >
• Yama oyunun Classic Edition sürümüne uyumlu olarak hazırlanmıştır.
• Classic sürümünün güncel versiyonu v1.0.252 ile oynamanız tavsiye edilir.
• Yamayı kurulum arşivinde açıklanan bilgileri dikkate alarak kurunuz.
• Hazırlanan Türkçe yama oyundaki içeriğin %99'unu Türkçeleştirmektedir.
• Mevcut güncellemeyle daha önceki sürümlere nazaran Türkçe içerik yüzdesi artmıştır.
• Çevrilen içerik yalnızca satır bazlı olarak kontrol edilmiştir ve henüz Beta aşamasındadır.
• Çevirmen eksikliğinden ötürü Enhanced Edition sürümüne yönelik bir çalışma yapılmadı.
• Mevcut yama arşivi Enhanced Edition ile kullanıldığında tüm içeriğin sadece %65'i Türkçe olur.


Çevirinin oyun içi testleri henüz yapılmayıp tam adaptasyonu sağlanmamıştır. Çeviri belgelerindeki satırlar gelişigüzel şekilde işlenmişti ve çok sayıda değişkenle kurulan cümleler vardı. Dolayısıyla mevcut çevirilerin bir kısmı oyunda verilmesi gereken anlamları tam karşılamayabilir. Dil dosyasındaki tüm satırlar Türkçe'ye çevrilmiştir, ancak neden %100 Türkçe olarak belirtmememizin gerekçesini konunun üst kısmındaki Bilgilendirme mesajımızda, Proje kısmında ve kurulum arşivinde kısaca açıkladık. Mevcut yama Enhanced Edition için kullanıldığında yeni sürüme has içeriği güncellenen bazı satırlar Classic sürümdekilerle değişecektir, yani oyuna güncellenmemiş şekilde yansıyacaktır.


Yamanın Enhanced Edition'a Kurulumu
Yamayı Enhanced Edition ile kullanmak isteyenler yama arşivindeki turkish.xml dosyasının adını English.xml olarak değiştirip ...\Divinity...\Data\Localization\English\English.xml olacak şekilde belirtilen dizine atmaları yeterli olacaktır. Yalnız Localization klasörünün içinde English klasörü olmayabilir, bu takdirde klasörü elle kendiniz açmalısınız. Ayrıca .xml bir dosya uzantısıdır, uzantının adını sakın değiştirmeyin sadece dosyanın adını değiştirin. Son olarak burası çok önemli sadece .xml uzantılı dil dosyasını, yani turkish.xml dosyasını atın, diğer dosyaları atmayın. Classic sürümle uyumlu swf flash dosyası menüyü kilitleyebiliyor. Bilginize...


< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >




-Paket İçeriği-
AveriaSerif("Orjinal Font")
QuadraatOffcPro("Enhanced Edition")
Clarity Gothic
PoetsenOne
Raspoutine-Androgyne
Bell Gothic("The Witcher 2")
PF DIN Text Cond Pro("The Witcher 3")
Trebuchet

Paketteki fontlara ilaveten arzu ettiğiniz başka fontları da kullanabilirsiniz. Hepsine dair ne yapmanız gerektiği ve kriterleri kurulum bilgisiyle birlikte paketin içinde mevcuttur.


< Resime gitmek için tıklayın >
Zorlu ve uzun bir sürecin sonunda nihayet yamanın Beta sürümünü yayımladık arkadaşlar, ancak yama bir hayli hata barındırıyor ne yazık ki. Yamanın geliştirilmesinde bize katkı sağlarsanız memnun oluruz. Önerilerinizi veya tespit edip bildirmek istediğiniz eksiklikleri, satırlar üzerinde bulmamızı kolaylaştıracak şekilde net cümle, resim veya videoyla desteklerseniz bize daha çok yardımcı olursunuz. Altta linkini verdiğimiz adresten bize geri bildirimde bulunabilirsiniz...





Herkese Keyifli Oyunlar...



Yararlanılan Yazılımlar
The Divinity Engine (Oyunun Modlama arayüzü. Diyalogları sıralı halde görebilmek için kullanıyoruz.)
LS Tool (.pak arşivini açma çıkarma tekrar paketleme yapabiliyor. Ayrıca içinden çıkan dosya türlerini görüntüleyip düzenleyebiliyor.)
Notepad++ (.xml belge çevirilerini yapıyoruz)



< Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >

En Çok Beğenilenler Tümü Tüm Yorumları Aç
Bir aksilik olmazsa oyuna güncelleme yapacağım ama bunun zamanını ben de bilmiyorum, tabii diğer oyunun çevirisi bitmeli öncelikle. Arka planda imla yazım kelime hataları düzeltili...
Yoruma Git
Yorumun Devamı KarapathiaN - 2 yıl +8
Sevgili KarapathiaN kardeşim..Hala arada açar oynarım bu efsaneyi ve bırak oynamayı oyunun arkadaş ortamlarında her lafı geçtiğinde yahut oyun aklıma her geldiğinde sen gelirsin aklıma..bana...
Yoruma Git
Yorumun Devamı EndOfTheNight - geçen yıl +8
Yamanın Enhanced Edition'a Kurulumu
Yamayı Enhanced Edition ile kullanmak isteyenler yama arşivindeki turkish.xml dosyasının adını English.xml olarak değiştirip ...\Divinity...\Data\Localization\English\English.xml olacak şekilde belirtilen dizine atmaları yeterli olacaktır. Yalnız Localization klasörünün içinde English klasörü olmayabilir, bu takdirde klasörü elle kendiniz açmalısınız. Ayrıca .xml bir dosya uzantısıdır, uzantının adını sakın değiştirmeyin sadece dosyanın adını değiştirin. Son olarak burası çok önemli sadece .xml uzantılı dil dosyasını, yani turkish.xml dosyasını atın, diğer dosyaları atmayın. Classic sürümle uyumlu swf flash dosyası menüyü kilitleyebiliyor. Bilginize...



Bari sen yapma dostum ya. Şu ilk mesajı okumayı alışkanlık edinin artık
Yoruma Git
Yorumun Devamı KarapathiaN - 6 ay +4

S Shaddar
6 yıl (820 mesaj)
Harikulade bir iş daha mı geliyor :)

Süpersiniz güzel adımlar atılması temennisiyle.

Siber hocam oyunu bitiren biri terimlerle yardımcı olabilir.




Bu mesajda bahsedilenler: @pelerinli , @Grimm , @siberarmi , @cemilture , @IraArel

V VII_outLaw
6 yıl (4750 mesaj)
Abi dediğim gibi sonuna kadar varım; senle her işe girerim :)

Adamlığın yeter! Başladığını bitiren insanların benim için yeri ayrıdır.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi VII_outLaw -- 15 Temmuz 2014; 21:08:47 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @slayer983

. .Meraxes.
6 yıl (1794 mesaj)
Amanın şu konu beni ciddi anlamda heyecanlandırdı, bizleri kırmayacağınızı biliyordum, çok çok teşekkür ederim. Umarım destek bulur iyi arkadaşları aranıza katarsınızda çeviri start alır




P patronaHALİL28
6 yıl (93 mesaj)
yaptığınız güzel işleri devamını istiyoruz elimden gelen yardımı da hazırım hocam:)




K KarapathiaN
6 yıl (3776 mesaj)
Bu işin altından kalkabilecek kişileri bekliyoruz... Ekip kurulsun yeter ki bu işinde sonu gelir...




G Grimm
6 yıl (611 mesaj)
Organize bir biçimde biteceğinin garantisini zaten birlikte çalıştığımızdan biliyorum. Her ne kadar birbirimizin nazını çekmiş olsak da Grup kurulacaksa bende yardımcı olurum, ama olabildiğince çeviri babında, anladın sen


Bu mesaja 1 cevap geldi.

X xanty
6 yıl (2698 mesaj)
Şimdiden ellerine sağlık.




I IraArel
6 yıl (3334 mesaj)
Pm abi :)




K KarapathiaN
6 yıl (3776 mesaj)
quote:

Orijinalden alıntı: Grimm

Organize bir biçimde biteceğinin garantisini zaten birlikte çalıştığımızdan biliyorum. Her ne kadar birbirimizin nazını çekmiş olsak da Grup kurulacaksa bende yardımcı olurum, ama olabildiğince çeviri babında, anladın sen

Bu işlerde amelelik yapmamak için programlama kaçınılmaz bunu en iyi sen biliyorsun. Bunun dışında özellikle de yeni bir oyunun daha çok revizyon göreceği gerçeğini düşünürsen ve dil satırları dosyanın içerisine rastgele işlenmişse buna mecbur kalabiliriz. Dil dosyası ilk kez güncellendiğinde işin rengi belli olur, şimdilik bunun üzerinde düşünüp kabus görmeyelim. Şimdilik sözlük dışında her şey hazır, yani çeviri dışında bir işimiz yok




P pelerinli
6 yıl (6377 mesaj)
zorla sokacaksın galiba bu çeviriye de beni




Bu mesajda bahsedilenler: @Shaddar

B BRKYTSC
6 yıl (21 mesaj)
Dostum The Witcher'ı yeni bitirdiniz...Tatil yapsaydınız biraz...Zor koşullarda zor bir oyun çevirdiniz...Tatil hakkınız valla...


Bu mesaja 1 cevap geldi.

K KarapathiaN
6 yıl (3776 mesaj)
quote:

Orijinalden alıntı: BRKYTSC

Dostum The Witcher'ı yeni bitirdiniz...Tatil yapsaydınız biraz...Zor koşullarda zor bir oyun çevirdiniz...Tatil hakkınız valla...

ben çevirmiyorum zaten, çevirenler düşünsün onu...




S Shaddar
6 yıl (820 mesaj)
Hocam sen o takımın easter egg küpüsün :) sensiz olmaz.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @pelerinli

P pelerinli
6 yıl (6377 mesaj)
quote:

Orijinalden alıntı: Shaddar

Hocam sen o takımın easter egg küpüsün :) sensiz olmaz.

Videoyu izlemek için tıklayınız


Bu mesaja 2 cevap geldi.

B Breath Of fire
6 yıl (152 mesaj)
Bu talihsiz serüvenler dizisini şu dosyalara bir göz atarak arkadaşlara yardımcı olarak ya da birilerini yönlendirerek kırabilirsin abi :) ( Gökhan abiye ithafen:)

Divinity hayranı olan bir kişi bu işe el atmalı bence ucundan da olsa.

Arkadaşlar Witcher gibi bir oyunu çevirdiler potansiyelleri çok yüksek.

Hatta kısa sürede biterse resmiyet bile kazandırabilirsiniz abilerim benim.




Bu mesajda bahsedilenler: @venomtrk , @slayer983 , @Gokyabgu , @pelerinli , @Grimm

N Necochea
6 yıl (565 mesaj)
Müthiş bir oyun müthiş bir proje co-op desteği olup, Türkçe olması harika olur.




M mrsmrc
6 yıl (3453 mesaj)
Önümüzdeki ayda belki işe girme durumları olabilir ama varsa yardım edebileceğim bir iş, elimden geleni yaparım.
Necochea kullanıcı adlı arkadaşın önerisi üzerine burdayım.




M mtnei
6 yıl (4916 mesaj)
Takip.Umarım çeviri yapılır çok istiyorum bunu.





< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


F Faramir
6 yıl (1030 mesaj)
Hadi kolay gelsin.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Faramir -- 16 Temmuz 2014; 14:29:02 >